Siirry sisältöön

Venäjän kieli/Aakkoset

Wikikirjastosta

Venäjässä on käytössä kyrilliset aakkoset, jotka ovat alkujaan kehittyneet 900-luvun kirkkoslaavi-aakkosista. Venäjä on tunnettu useista erilaisista S-kirjaimista. Venäjän nykyinen aakkosto on ollut käytössä vuodesta 1918 lähtien ja se sisältää 33 kirjainta.

Kyrilliset aakkoset vuodelta 1918

Kyrilliset aakkoset
Kyrillinen merkki Latinalainen merkki
А, a A, a
Б, б B, b
B, в V, v
Г, г G, g
Д, д D, d
E, e e (jee)
Ë, ë jo (o)
Ж, ж Ž, ž
З, з Z, z
И, и I, i
Й, й J, j
K, к K, k
Л, л L, l
М, м M, m
H, н N, n
O, o O, o
П, п P, p
P, p R, r
C, c S, s
T, т T, t
У, у U, u
Ф, ф F, f
X, x H, h
Ц, ц c (ts)
Ч, ч č, tš
Ш, ш Š, š
Щ, щ štš (myös šč)
Ъ, ъ "
Ы, ы taka-I (y)
Ь, ь pehmeä y
Э, э E, e
Ю, ю Û, û (juu)
Я, я Â, â (jaa)

Miten venäläiset aakkoset kannattaa opetella?

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Joskus uutta oppiessa kannattaa ensin kiinnittää huomio tuttuun ja turvalliseen, ja vähitellen laajentaa kokemustaan oudompiin asioihin. Samoin on kyrillisten aakkosten laita: osa niistä on täsmälleen samoja kuin suomen kielessä, osa täysin erilaisia. Eräs keino opiskella aluksi venäjää on translitterointi, eli venäjän kirjoittaminen latinalaisin aakkosin. Vaikka latinalaiset aakkoset eivät tavoitakaan kaikkia venäjän kielen äänteitä, alkuun pääsee hyvin tälläkin tavalla. Täysin samanlaisia ovat seuraavat aakkoset:

Aa, Ee, Kk, Mm, Oo ja Tt, venäjäksi Аа Ее Кк Мм Оо Тт

Esimerkiksi seuraavat sanat ovat täysin ymmärrettäviä myös latinalaisen aakkoston mukaan lukevalle ihmiselle:

мама (mama, äiti)

там (tam, tuolla)

кто (kto, kuka)

Hyödyllistä on myös kirjoittaa tuttuja venäjän kielen sanoja kyrillisillä kirjaimilla ja kiinnittää huomiota kirjainten eroihin. Esimerkiksi:

ресторан (Restoran, ravintola)

банан (banan, banaani)

папа (papa, isä)

Финляндия (Finljandija, Suomi)